Chef de projet en agence à Paris…

Diplômée de l’Ecole supérieure de traductions de l’ESTRI, à Lyon, j’ai tout d’abord travaillé dans une agence de traduction à Paris en tant que chef de projets et traductrice. Je m’occupais principalement de la gestion de projets de traduction – établissement du devis, recherche du traducteur compétent, réception et révision de la traduction, livraison. J’étais par ailleurs en charge de traductions et de révisions dans divers domaines et participais à la création de bases terminologiques.

Cette première expérience m’a permis d’acquérir une parfaite connaissance des exigences des clients et des rouages du métier.

… à mon compte depuis 2009

En 2009, je traverse l’Atlantique pour partir vivre à Montréal et décide alors de sauter le pas et de m’installer à mon compte.

Installée désormais à Toulouse et forte de dix ans d’expérience, je continue d’approfondir mes connaissances et compétences au gré de formations ciblées, aussi bien sur le plan technique que rédactionnel.

Ce que j’aime dans ce métier ? Je ne cesse de me cultiver chaque jour sur de nombreux sujets. Rien de pire que la monotonie : travailler sur plusieurs projets simultanément permet de ne jamais me lasser.

Chef de projet en agence à Paris…

Diplômée de l’Ecole supérieure de traductions de l’ESTRI, à Lyon. J’ai tout d’abord travaillé dans une agence de traduction à Paris en tant que chef de projets et traductrice. Je m’occupais principalement de la gestion de projets de traduction – établissement du devis, recherche du traducteur compétent, réception et révision de la traduction, livraison. J’étais par ailleurs en charge de traductions et de révisions dans divers domaines et participais à la création de bases terminologiques.

Cette expérience en agence m’a permis d’avoir une parfaite connaissance des exigences des clients et des rouages du métier.

… à mon compte depuis 2009

En 2009, je traverse l’Atlantique pour partir vivre à Montréal et décide alors de sauter le pas et de m’installer à mon compte.

Forte désormais de dix ans d’expérience, je continue d’approfondir mes connaissances et compétences au gré de formations ciblées sur mes besoins et ceux de mes clients, aussi bien sur le plan technique que rédactionnel.
Ce que j’aime dans ce métier ? Je ne cesse de me cultiver chaque jour sur de nombreux sujets. Rien de pire que la monotonie : travailler sur plusieurs projets simultanément permet de ne jamais me lasser.

portrait-de-audrey-pangrazzi-traductrice